北
冥
有
鱼
,
其
名
为
鲲
。
鲲
之
大
,
不
知
其
几
千
里
也
;
化
而
为
鸟
,
其
名
为
鹏
。
鹏
之
背
,
不
知
其
几
千
里
也
;
怒
而
飞
,
其
翼
若
垂
天
之
云
。
是
鸟
也
,
海
运
则
将
徙
于
南
冥
。
南
冥
者
,
天
池
也
。
北海里有一条鱼,它的名字叫鲲。鲲非常巨大,不知道有几千里。鲲变化成为鸟,它的名字就叫做鹏。鹏的脊背,也不知道有几千里长;当它振动翅膀奋起直飞的时候,翅膀就好像挂在天边的云彩。这只鸟,大风吹动海水的时候就要迁徙到南方的大海去了。南方的大海是一个天然的大池子。
《
齐
谐
》
者
,
志
怪
者
也
。
《
谐
》
之
言
曰
:
“
鹏
之
徙
于
南
冥
也
,
水
击
三
千
里
,
抟
扶
摇
而
上
者
九
万
里
,
去
以
六
月
息
者
也
。
”
野
马
也
,
尘
埃
也
,
生
物
之
以
息
相
吹
也
。
天
之
苍
苍
,
其
正
色
邪
?
其
远
而
无
所
至
极
邪
?
其
视
下
也
,
亦
若
是
则
已
矣
。
《齐谐》这本书,是记载一些怪异事情的书。书上记载:“鹏往南方的大海迁徙的时候,翅膀拍打水面,能激起三千里的浪涛,环绕着旋风飞上了九万里的高空,乘着六月的风离开了北海。”像野马奔腾一样的游气,飘飘扬扬的尘埃,活动着的生物都因为风吹而运动。天空苍苍茫茫的,难道就是它本来的颜色吗?它的辽阔高远也是没有尽头的吗?鹏往下看的时候,看见的应该也是这个样子。
且
夫
水
之
积
也
不
厚
,
则
其
负
大
舟
也
无
力
。
覆
杯
水
于
坳
堂
之
上
,
则
芥
为
之
舟
。
置
杯
焉
则
胶
,
水
浅
而
舟
大
也
。
风
之
积
也
不
厚
,
则
其
负
大
翼
也
无
力
。
故
九
万
里
则
风
斯
在
下
矣
,
而
后
乃
今
培
风
;
背
负
青
天
而
莫
之
夭
阏
者
,
而
后
乃
今
将
图
南
。
如果聚集的水不深,那么它就没有负载一艘大船的力量了。在堂前低洼的地方倒上一杯水,一棵小草就能被当作是一艘船,放一个杯子在上面就会被粘住,这是水浅而船却大的原因。如果聚集的风不够强大的话,那么负载一个巨大的翅膀也就没有力量了。因此,鹏在九万里的高空飞行,风就在它的身下了,凭借着风力,背负着青天毫无阻挡,然后才开始朝南飞。
蜩
与
学
鸠
笑
之
曰
:
“
我
决
起
而
飞
,
抢
榆
枋
而
止
,
时
则
不
至
,
而
控
于
地
而
已
矣
,
奚
以
之
九
万
里
而
南
为
?
”
适
莽
苍
者
,
三
餐
而
反
,
腹
犹
果
然
;
适
百
里
者
,
宿
舂
粮
;
适
千
里
者
,
三
月
聚
粮
。
之
二
虫
又
何
知
!
蝉和小斑鸠讥笑鹏说:“我们奋力而飞,碰到榆树和檀树就停止,有时飞不上去,落在地上就是了。何必要飞九万里到南海去呢?”到近郊去的人,只带当天吃的三餐粮食,回来肚子还是饱饱的;到百里外的人,要用一整夜时间舂米准备干粮;到千里外的人,要聚积三个月的粮食。蝉和小斑鸠这两只小虫、鸟又知道什么呢。
小
知
不
及
大
知
,
小
年
不
及
大
年
。
奚
以
知
其
然
也
?
朝
菌
不
知
晦
朔
,
蟪
蛄
不
知
春
秋
,
此
小
年
也
。
楚
之
南
有
冥
灵
者
,
以
五
百
岁
为
春
,
五
百
岁
为
秋
;
上
古
有
大
椿
者
,
以
八
千
岁
为
春
,
八
千
岁
为
秋
,
此
大
年
也
。
而
彭
祖
乃
今
以
久
特
闻
,
众
人
匹
之
,
不
亦
悲
乎
!
小智比不上大智,短命比不上长寿。怎么知道是这样的呢?朝生暮死的菌类不知道是一天。春生夏死、夏生秋死的寒蝉,不知道一年的时光,这就是短命。楚国的南方有一种大树(灵龟),它把五百年当作一个春季,五百年当作一个秋季。上古时代有一种树叫做大椿,它把八千年当作一个春季,八千年当作一个秋季,这就是长寿。可是彭祖到如今还是以年寿长久而闻名于世,人们与他攀比,岂不可悲可叹!
汤
之
问
棘
也
是
已
:
穷
发
之
北
,
有
冥
海
者
,
天
池
也
。
有
鱼
焉
,
其
广
数
千
里
,
未
有
知
其
修
者
,
其
名
为
鲲
。
有
鸟
焉
,
其
名
为
鹏
,
背
若
泰
山
,
翼
若
垂
天
之
云
,
抟
扶
摇
羊
角
而
上
者
九
万
里
,
绝
云
气
,
负
青
天
,
然
后
图
南
,
且
适
南
冥
也
。
商汤问棘的话也是这样的:“在草木不生的极远的北方,有个很深的大海,那就是天池。里面有条鱼,它的身子有几千里宽,没有人知道它有多长,它的名字叫做鲲。有一只鸟,它的名字叫做鹏。鹏的背像泰山,翅膀像天边的云;借着旋风盘旋而上九万里,超越云层,背负青天,然后向南飞翔,将要飞到南海去。
斥
鴳
笑
之
曰
:
“
彼
且
奚
适
也
?
我
腾
跃
而
上
,
不
过
数
仞
而
下
,
翱
翔
蓬
蒿
之
间
,
此
亦
飞
之
至
也
,
而
彼
且
奚
适
也
?
”
此
小
大
之
辩
也
。
小泽里的麻雀讥笑鹏说:‘它要飞到哪里去呢?我一跳就飞起来,不过数丈高就落下来,在蓬蒿丛中盘旋,这也是极好的飞行了。而它还要飞到哪里去呢?’”这就是小和大的不同了。
故
夫
知
效
一
官
,
行
比
一
乡
,
德
合
一
君
,
而
征
一
国
者
,
其
自
视
也
,
亦
若
此
矣
。
而
宋
荣
子
犹
然
笑
之
。
且
举
世
而
誉
之
而
不
加
劝
,
举
世
而
非
之
而
不
加
沮
,
定
乎
内
外
之
分
,
辩
乎
荣
辱
之
境
,
斯
已
矣
。
彼
其
于
世
,
未
数
数
然
也
。
虽
然
,
犹
有
未
树
也
。
所以,那些才智能胜任一官的职守,行为能够庇护一乡百姓的,德行能投合一个君王的心意的,能力能够取得全国信任的,他们看待自己,也像上面说的那只小鸟一样。而宋荣子对这种人加以嘲笑。宋荣子这个人,世上所有的人都称赞他,他并不因此就特别奋勉,世上所有的人都诽谤他,他也并不因此就感到沮丧。他认定了对自己和对外物的分寸,分辨清楚荣辱的界限,就觉得不过如此罢了。他对待人世间的一切,都没有拼命去追求。即使如此,他还是有未达到的境界。
夫
列
子
御
风
而
行
,
泠
然
善
也
,
旬
有
五
日
而
后
反
。
彼
于
致
福
者
,
未
数
数
然
也
。
此
虽
免
乎
行
,
犹
有
所
待
者
也
。
列子乘风而行,飘然自得,驾轻就熟。十五天以后返回;他对于求福的事,没有拼命去追求。这样虽然免了步行,还是有所凭借的。
若
夫
乘
天
地
之
正
,
而
御
六
气
之
辩
,
以
游
无
穷
者
,
彼
且
恶
乎
待
哉
!
故
曰
:
至
人
无
己
,
神
人
无
功
,
圣
人
无
名
。
倘若顺应天地万物的本性,驾驭着六气的变化,遨游于无穷的境地,他还要凭借什么呢?所以说:修养最高的人能任顺自然、忘掉自己,修养达到神化不测境界的人无意于求功,有道德学问的圣人无意于求名。
尧
让
天
下
于
许
由
,
曰
:
“
日
月
出
矣
,
而
爝
火
不
息
,
其
于
光
也
,
不
亦
难
乎
!
时
雨
降
矣
,
而
犹
浸
灌
,
其
于
泽
也
,
不
亦
劳
乎
!
夫
子
立
而
天
下
治
,
而
我
犹
尸
之
,
吾
自
视
缺
然
。
请
致
天
下
。
”
许
由
曰
:
“
子
治
天
下
,
天
下
既
已
治
也
,
而
我
犹
代
子
,
吾
将
为
名
乎
?
名
者
,
实
之
宾
也
,
吾
将
为
宾
乎
?
鹪
鹩
巢
于
深
林
,
不
过
一
枝
;
偃
鼠
饮
河
,
不
过
满
腹
。
归
休
乎
君
,
予
无
所
用
天
下
为
!
庖
人
虽
不
治
庖
,
尸
祝
不
越
樽
俎
而
代
之
矣
。
”
尧要把天下让给许由,说:“太阳月亮出来了,而小火把还不熄灭,它的亮度,要和日月相比不是太难了吗!及时雨降下了,还要灌溉田地,对于滋润禾苗,不是徒劳吗!你如果成了君王,天下一定大治,而我还徒居其位,我自己感到惭愧极了,请允许我把天下交给你。”许由说:“你治理天下,天下已经治理好了,而我再接替你,我岂不是为名而来吗?名,是依附于实的客体,我难道要做有名无实的客体吗?鹪鹩在深林中筑巢,只要一根树枝;鼹鼠饮河水,只要肚子喝饱。请你回去吧,天下对于我没有什么用!厨子虽然不下厨,主祭的人却不应该超越权限而代行厨子的职事。”
肩
吾
问
于
连
叔
曰
:
“
吾
闻
言
于
接
舆
,
大
而
无
当
,
往
而
不
返
。
吾
惊
怖
其
言
犹
河
汉
而
无
极
也
,
大
有
径
庭
,
不
近
人
情
焉
。
”
连
叔
曰
:
“
其
言
谓
何
哉
?
”
“
曰
‘
藐
姑
射
之
山
,
有
神
人
居
焉
。
肌
肤
若
冰
雪
,
淖
约
若
处
子
;
不
食
五
谷
,
吸
风
饮
露
;
乘
云
气
,
御
飞
龙
,
而
游
乎
四
海
之
外
;
其
神
凝
,
使
物
不
疵
疠
而
年
谷
熟
。
’
吾
以
是
狂
而
不
信
也
。
”
连
叔
曰
:
“
然
,
瞽
者
无
以
与
乎
文
章
之
观
,
聋
者
无
以
与
乎
钟
鼓
之
声
。
岂
唯
形
骸
有
聋
盲
哉
?
夫
知
亦
有
之
。
是
其
言
也
,
犹
时
女
也
。
之
人
也
,
之
德
也
,
将
旁
礴
万
物
以
为
一
,
世
蕲
乎
乱
,
孰
弊
弊
焉
以
天
下
为
事
!
之
人
也
,
物
莫
之
伤
,
大
浸
稽
天
而
不
溺
,
大
旱
金
石
流
、
土
山
焦
而
不
热
。
是
其
尘
垢
粃
糠
,
将
犹
陶
铸
尧
舜
者
也
,
孰
肯
以
物
为
事
!
”
肩吾向连叔求教:“我从接舆那里听到谈话,大话连篇没有边际,一说下去就回不到原来的话题上。我十分惊恐他的言谈,就好像天上的银河没有边际,跟一般人的言谈差异甚远,确实是太不近情理了。”连叔问:“他说的是些什么呢?”肩吾转述道:“‘在遥远的姑射山上,住着一位神人,皮肤润白像冰雪,体态柔美如处女,不食五谷,吸清风饮甘露,乘云气驾飞龙,遨游于四海之外。他的神情那么专注,使得世间万物不受病害,年年五谷丰登。’我认为这全是虚妄之言,一点也不可信。”连叔听后说:“是呀!对于瞎子没法同他们欣赏花纹和色彩,对于聋子没法同他们聆听钟鼓的乐声。难道只是形骸上有聋与瞎吗?思想上也有聋和瞎啊!这话似乎就是说你肩吾的呀。那位神人,他的德行,与万事万物混同一起,以此求得整个天下的治理,谁还会忙忙碌碌把管理天下当成回事!那样的人哪,外物没有什么能伤害他,滔天的大水不能淹没他,天下大旱使金石熔化、土山焦裂,他也不感到灼热。他所留下的尘埃以及瘪谷糠麸之类的废物,也可造就出尧舜那样的圣贤仁君来,他怎么会把忙着管理万物当作己任呢!
宋
人
资
章
甫
而
适
越
,
越
人
断
发
文
身
,
无
所
用
之
。
有个宋国人采购了一批帽子到越国去卖,越人的风俗是剪断长发,身刺花纹,帽子对他们毫无用处。
尧
治
天
下
之
民
,
平
海
内
之
政
。
往
见
四
子
藐
姑
射
之
山
,
汾
水
之
阳
,
窅
然
丧
其
天
下
焉
。
尧治理好天下的百姓,安定了海内的政局,到姑射山上、汾水北面,去拜见四位得道的高士,不禁怅然若失,忘记了自己居于治理天下的地位。
惠
子
谓
庄
子
曰
:
“
魏
王
贻
我
大
瓠
之
种
,
我
树
之
成
而
实
五
石
。
以
盛
水
浆
,
其
坚
不
能
自
举
也
。
剖
之
以
为
瓢
,
则
瓠
落
无
所
容
。
非
不
呺
然
大
也
,
吾
为
其
无
用
而
掊
之
。
”
庄
子
曰
:
“
夫
子
固
拙
于
用
大
矣
。
惠子对庄子说:“魏王送给我大葫芦的种子,我种下后结出的葫芦大得可以容纳五石。用它来盛水,它却因质地太脆无法提举。切开它当瓠,又大而平浅无法容纳东西。我不是嫌它不大,只是因为它无用,我把它砸了。”庄子说:“你真不善于使用大的物件。
宋
人
有
善
为
不
龟
手
之
药
者
,
世
世
以
洴
澼
絖
为
事
。
客
闻
之
,
请
买
其
方
百
金
。
聚
族
而
谋
曰
:
‘
我
世
世
为
洴
澼
絖
,
不
过
数
金
,
今
一
朝
而
鬻
技
百
金
,
请
与
之
。
’
客
得
之
,
以
说
吴
王
。
越
有
难
,
吴
王
使
之
将
,
冬
,
与
越
人
水
战
,
大
败
越
人
。
裂
地
而
封
之
。
宋国有个人善于制作防止手冻裂的药,他家世世代代都以漂洗丝絮为职业。有个客人听说了,请求用一百金来买他的药方。这个宋国人召集全家商量说:‘我家世世代代靠这种药从事漂洗丝絮,一年所得不过数金;现在一旦卖掉这个药方马上可得百金,请大家答应我卖掉它。’这个客人买到药方,就去游说吴王。那时正逢越国入侵吴国,吴王就命他为将,在冬天跟越国人展开水战,大败越人,吴王就割地封侯来奖赏他。
能
不
龟
手
一
也
,
或
以
封
,
或
不
免
于
洴
澼
絖
,
则
所
用
之
异
也
。
今
子
有
五
石
之
瓠
,
何
不
虑
以
为
大
樽
,
而
浮
于
江
湖
,
而
忧
其
瓠
落
无
所
容
?
则
夫
子
犹
有
蓬
之
心
也
夫
!
”
同样是一帖防止手冻裂的药方,有人靠它得到封赏,有人却只会用于漂洗丝絮,这是因为使用方法不同啊。现在你有可容五石东西的大葫芦,为什么不把它系在身上作为腰舟而浮游于江湖呢?却担忧它大而无处可容纳,可见你的心地过于浅陋狭隘了!”
惠
子
谓
庄
子
曰
:
“
吾
有
大
树
,
人
谓
之
樗
。
其
大
本
拥
肿
而
不
中
绳
墨
,
其
小
枝
卷
曲
而
不
中
规
矩
,
立
之
涂
,
匠
者
不
顾
。
今
子
之
言
大
而
无
用
,
众
所
同
去
也
。
”
庄
子
曰
:
“
子
独
不
见
狸
狌
乎
?
卑
身
而
伏
,
以
候
敖
者
;
东
西
跳
梁
,
不
辟
高
下
;
中
于
机
辟
,
死
于
罔
罟
。
今
夫
斄
牛
,
其
大
若
垂
天
之
云
。
此
能
为
大
矣
,
而
不
能
执
鼠
。
今
子
有
大
树
,
患
其
无
用
,
何
不
树
之
于
无
何
有
之
乡
,
广
莫
之
野
,
彷
徨
乎
无
为
其
侧
,
逍
遥
乎
寝
卧
其
下
。
不
夭
斤
斧
,
物
无
害
者
,
无
所
可
用
,
安
所
困
苦
哉
!
”
惠子对庄子说:“我有一棵大树,人家把它叫做臭椿;它那树干上有许多赘瘤,不合绳墨,它那枝权弯弯曲曲,不合规矩。它长在路边,木匠都不看它一眼。现在你说的那段话,大而没有用,大家都不相信。”庄子说:“你难道没见过野猫和黄鼠狼吗?屈身伏在那里,等待捕捉来来往往的小动物;它捉小动物时东跳西跃,不避高下;但是一踏中捕兽的机关陷阱,就死在网中。再看那牦牛,它大如天边的云;这可以说够大的了,但是却不能捕鼠。现在你有一棵大树,担忧它没有用处,为什么不把它种在虚无之乡,广阔无边的原野,随意地徘徊在它的旁边,逍遥自在地躺在它的下面;这样大树就不会遭到斧头的砍伐,也没有什么东西会伤害它。它没有什么用处,又哪里会有什么困苦呢?”