梁
惠
王
曰
:
“
寡
人
之
于
国
也
,
尽
心
焉
耳
矣
。
河
内
凶
,
则
移
其
民
于
河
东
,
移
其
粟
于
河
内
;
河
东
凶
亦
然
。
察
邻
国
之
政
,
无
如
寡
人
之
用
心
者
。
邻
国
之
民
不
加
少
,
寡
人
之
民
不
加
多
,
何
也
?
”
梁惠王说:“我对于国家,总算尽了心啦。河内遇到饥荒,就把那里的老百姓迁移到河东去,把河东的粮食转移到河内;河东遇到饥荒也是这样做。了解一下邻国的政治,没有像我这样用心的。邻国的百姓不见减少,我的百姓不见增多,这是为什么呢?”
孟
子
对
曰
:
“
王
好
战
,
请
以
战
喻
。
填
然
鼓
之
,
兵
刃
既
接
,
弃
甲
曳
兵
而
走
。
或
百
步
而
后
止
,
或
五
十
步
而
后
止
。
以
五
十
步
笑
百
步
,
则
何
如
?
”
孟子回答说:“大王喜欢打仗,让我用战争做比喻吧。咚咚地敲响战鼓,两军开始交战,战败的扔掉盔甲拖着武器逃跑。有人逃了一百步然后停下来,有的人逃了五十步然后停下来。凭自己只跑了五十步而耻笑别人跑了一百步,那怎么样呢?”
曰
:
“
不
可
,
直
不
百
步
耳
,
是
亦
走
也
。
”
梁惠王说:“不行,只不过没有跑上一百步罢了,那也是逃跑啊。”
曰
:
“
王
如
知
此
,
则
无
望
民
之
多
于
邻
国
也
。
孟子说:“大王如果懂得这个道理,就不要指望自己的百姓比邻国多了。”
不
违
农
时
,
谷
不
可
胜
食
也
;
数
罟
不
入
洿
池
,
鱼
鳖
不
可
胜
食
也
;
斧
斤
以
时
入
山
林
,
材
木
不
可
胜
用
也
。
谷
与
鱼
鳖
不
可
胜
食
,
材
木
不
可
胜
用
,
是
使
民
养
生
丧
死
无
憾
也
。
养
生
丧
死
无
憾
,
王
道
之
始
也
。
不耽误农业生产的季节,粮食就会吃不完。密网不下到池塘里,鱼鳖之类的水产就会吃不完。按一定的季节入山伐木,木材就会用不完。粮食和水产吃不完,木材用不完,这就使百姓对生养死葬没有什么不满了。百姓对生养死葬没有什么不满,这是王道的开端。”
五
亩
之
宅
,
树
之
以
桑
,
五
十
者
可
以
衣
帛
矣
。
鸡
豚
狗
彘
之
畜
,
无
失
其
时
,
七
十
者
可
以
食
肉
矣
。
百
亩
之
田
,
勿
夺
其
时
,
数
口
之
家
,
可
以
无
饥
矣
;
谨
庠
序
之
教
,
申
之
以
孝
悌
之
义
,
颁
白
者
不
负
戴
于
道
路
矣
。
七
十
者
衣
帛
食
肉
,
黎
民
不
饥
不
寒
,
然
而
不
王
者
,
未
之
有
也
。
五亩大的住宅场地,种上桑树,五十岁的人就可以穿丝织品了。鸡、猪、狗的畜养,不要耽误它们的繁殖时机,七十岁的人就可以吃肉食了。百亩大的田地,不要耽误它的耕作时节,数口之家就可以不受饥饿了。认真地兴办学校教育,把尊敬父母、敬爱兄长的道理反复讲给百姓听,须发花白的老人就不会背负或头顶重物在路上行走了。七十岁的人能够穿上丝织品、吃上肉食,百姓没有挨饿受冻的,做到了这些而不能统一天下称王的还从未有过。”
狗
彘
食
人
食
而
不
知
检
,
涂
有
饿
莩
而
不
知
发
,
人
死
,
则
曰
:
‘
非
我
也
,
岁
也
。
’
是
何
异
于
刺
人
而
杀
之
,
曰
‘
非
我
也
,
兵
也
’
?
王
无
罪
岁
,
斯
天
下
之
民
至
焉
。
”
猪狗吃人所吃的食物,不知道制止;道路上有饿死的人,不知道开仓赈济。百姓死了,就说:‘这不是我的过错,是因为年岁不好。’这种说法与拿刀把人杀死后,说‘杀死人的不是我,是兵器’有什么不同?大王不要归罪于年成,那么天下的百姓都会来归顺了。”